Exodus 25:19

SVEn maak u een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het [andere] einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel zult gijlieden de cherubim maken, uit de beide einden van hetzelve.
WLCוַ֠עֲשֵׂה כְּר֨וּב אֶחָ֤ד מִקָּצָה֙ מִזֶּ֔ה וּכְרוּב־אֶחָ֥ד מִקָּצָ֖ה מִזֶּ֑ה מִן־הַכַּפֹּ֛רֶת תַּעֲשׂ֥וּ אֶת־הַכְּרֻבִ֖ים עַל־שְׁנֵ֥י קְצֹותָֽיו׃
Trans.wa‘ăśēh kərûḇ ’eḥāḏ miqqāṣâ mizzeh ûḵərûḇ-’eḥāḏ miqqāṣâ mizzeh min-hakapōreṯ ta‘ăśû ’eṯ-hakəruḇîm ‘al-šənê qəṣwōṯāyw:

Algemeen

Zie ook: Cherubim, Verzoendeksel

Aantekeningen

En maak u een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het [andere] einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel zult gijlieden de cherubim maken, uit de beide einden van hetzelve.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ֠

-

עֲשֵׂה

En maak

כְּר֨וּב

cherub

אֶחָ֤ד

een

מִ

-

קָּצָה֙

uit het ene einde

מִ

-

זֶּ֔ה

aan deze

וּ

-

כְרוּב־

cherub

אֶחָ֥ד

zijde, en den anderen

מִ

-

קָּצָ֖ה

uit het einde

מִ

-

זֶּ֑ה

aan gene

מִן־

-

הַ

-

כַּפֹּ֛רֶת

zijde; uit het verzoendeksel

תַּעֲשׂ֥וּ

maken

אֶת־

-

הַ

-

כְּרֻבִ֖ים

zult gijlieden de cherubim

עַל־

-

שְׁנֵ֥י

uit de beide

קְצוֹתָֽיו

einden


En maak u een cherub uit het ene einde aan deze zijde, en den anderen cherub uit het [andere] einde aan gene zijde; uit het verzoendeksel zult gijlieden de cherubim maken, uit de beide einden van hetzelve.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!